当前位置:首页 > 消费电子 > 消费电子
[导读]保罗·艾伦去世后,他的科技圈好友纷纷发问悼念,而同样是微软联合创始人之一的比尔盖茨也发文追忆二人的过网,比尔盖茨称,没有保罗,微软永远不会诞生,遇到他,改变了我的人生。

保罗·艾伦去世后,他的科技圈好友纷纷发问悼念,而同样是微软联合创始人之一的比尔盖茨也发文追忆二人的过网,比尔盖茨称,没有保罗,微软永远不会诞生,遇到他,改变了我的人生。

下面是比尔盖茨发布的文章:

保罗·艾伦(Paul Allen)去世了。他是我最早结识的朋友之一,也是我的第一个生意伙伴。我想向他的姐姐乔迪(Jody)和家族成员,以及他在世界各地的众多朋友和同事致以哀悼。

我七年级时遇见保罗,这改变了我的人生。

我立刻感到很佩服他。他在学校比我高两个年级,个子特别高,是个众所周知的计算机天才(后来,他又留了一款很酷的胡子,我从没在这点上超过他)。我们开始在一起混,特别是在我们的学校有了第一台电脑之后。我们几乎把所有闲暇时间都消磨在任何我们可以接触到的电脑上。

这是我们在学校时的样子。左边是保罗,中间是我们的朋友瑞克·韦兰(Ric Weiland),右边是我。

 

 

保罗预见到计算机会改变世界。即使还在高中,在我们中还没人知道个人电脑是什么之前,他就预测到计算机芯片会变得超级强大,而且最终会带来一个崭新的行业。我们一起做的所有事情,都是基于他的这一洞察力。

事实上,没有保罗,微软永远不会诞生。1974年12月,我和他都住在波士顿一带,他在工作,而我在上大学。有一天他来找我,坚持要带我去附近的一个报摊。当我们到了那儿,他拿给我看1月份的《大众电子》(Popular Electronics),封面上是一台名为Altair 8800的新电脑,由一个强大的新型芯片驱动。保罗看着我说:“这居然在没有我们的情况下发生了!”那一刻标志着我大学生涯的结束,以及我们新公司微软的开始。它的发生都是因为保罗。

作为我的第一个搭档,保罗设定了一个很少有人能企及的标准。他思想开阔,还有一种特别的能力,能用简单的方式解释复杂的问题。由于我幸运地在如此年轻的时候就认识了他,所以我领先于全世界其他人发现了他的这个才能。青少年时期,我在所有事物里尤其对汽油感到好奇。“精炼”是什么意思?我向我所认识的最有学问的人请教。保罗以一种超级清晰又有趣的方式做出了解释。这只是我们在之后几十年中进行的许多具有启发性的对话之一。

保罗比我酷。他十几岁时迷上了吉米·亨德里克斯(Jimi Hendrix),我还记得他为我表演《你有经验吗?》(Are You Experienced?)。当时我对一切都没什么经验,而保罗想要和我分享这些动人的音乐。他就是这样一种人,热爱生活和身边的人,大家也看到了这一点。

体育是另外一项保罗喜欢与朋友分享的个人爱好。在随后几年里,他会带我去看他钟爱的波特兰开拓者队的比赛,并且耐心地帮助我看明白球场上发生的一切。

 

 

想到保罗,他在我的记忆中是一个充满热情的人,十分看重家人和朋友;他还是一位杰出的技术专家和慈善家,想要成就伟大的事,并且做到了这一点。

保罗应当活得更久一些,他一定会充分利用这些时间。我将非常地怀念他。

 

 

What I loved about Paul Allen

By Bill Gates | October 16, 2018

Paul Allen, one of my oldest friends and the first business partner I ever had, died yesterday. I want to extend my condolences to his sister, Jody, his extended family, and his many friends and colleagues around the world.

I met Paul when I was in 7th grade, and it changed my life.

I looked up to him right away. He was two years ahead of me in school, really tall, and proved to be a genius with computers. (Later, he also had a very cool beard, which I could never pull off.) We started hanging out together, especially once the first computer arrived at our school. We spent just about all our free time messing around with any computer we could get our hands on.

Here we are in school. That’s Paul on the left, our friend Ric Weiland, and me on the right.

 

 

Paul foresaw that computers would change the world. Even in high school, before any of us knew what a personal computer was, he was predicting that computer chips would get super-powerful and would eventually give rise to a whole new industry. That insight of his was the cornerstone of everything we did together.

In fact, Microsoft would never have happened without Paul. In December 1974, he and I were both living in the Boston area—he was working, and I was going to college. One day he came and got me, insisting that I rush over to a nearby newsstand with him. When we arrived, he showed me the cover of the January issue of Popular Electronics. It featured a new computer called the Altair 8800, which ran on a powerful new chip. Paul looked at me and said:“This is happening without us!”That moment marked the end of my college career and the beginning of our new company, Microsoft. It happened because of Paul.

As the first person I ever partnered with, Paul set a standard that few other people could meet. He had a wide-ranging mind and a special talent for explaining complicated subjects in a simple way. Since I was lucky enough to know him from such a young age, I saw that before the rest of the world did. As a teenager, I was curious about (of all things) gasoline. What did“refining”even mean? I turned to the most knowledgeable person I knew. Paul explained it in a super-clear and interesting way. It was just one of many enlightening conversations we would have over the coming decades.

Paul was cooler than I was. He was really into Jimi Hendrix as a teenager, and I remember him playing Are You Experienced? for me. I wasn’t experienced at much of anything back then, and Paul wanted to share this amazing music with me. That’s the kind of person he was. He loved life and the people around him, and it showed.

Sports was another passion that Paul loved to share with his friends. In later years he would take me to see his beloved Portland Trail Blazers and patiently helped me understand everything that was happening on the court.

 

 

When I think about Paul, I remember a passionate man who held his family and friends dear. I also remember a brilliant technologist and philanthropist who wanted to accomplish great things, and did.

Paul deserved more time in life. He would have made the most of it. I will miss him tremendously.

(Paul Allen)去世后,微软另一位联合创始人比尔·盖茨(Bill Gates)撰文追忆二人往昔。

下面是比尔盖茨发布的文章:

保罗·艾伦(Paul Allen)去世了。他是我最早结识的朋友之一,也是我的第一个生意伙伴。我想向他的姐姐乔迪(Jody)和家族成员,以及他在世界各地的众多朋友和同事致以哀悼。

我七年级时遇见保罗,这改变了我的人生。

我立刻感到很佩服他。他在学校比我高两个年级,个子特别高,是个众所周知的计算机天才(后来,他又留了一款很酷的胡子,我从没在这点上超过他)。我们开始在一起混,特别是在我们的学校有了第一台电脑之后。我们几乎把所有闲暇时间都消磨在任何我们可以接触到的电脑上。

这是我们在学校时的样子。左边是保罗,中间是我们的朋友瑞克·韦兰(Ric Weiland),右边是我。

 

 

保罗预见到计算机会改变世界。即使还在高中,在我们中还没人知道个人电脑是什么之前,他就预测到计算机芯片会变得超级强大,而且最终会带来一个崭新的行业。我们一起做的所有事情,都是基于他的这一洞察力。

事实上,没有保罗,微软永远不会诞生。1974年12月,我和他都住在波士顿一带,他在工作,而我在上大学。有一天他来找我,坚持要带我去附近的一个报摊。当我们到了那儿,他拿给我看1月份的《大众电子》(Popular Electronics),封面上是一台名为Altair 8800的新电脑,由一个强大的新型芯片驱动。保罗看着我说:“这居然在没有我们的情况下发生了!”那一刻标志着我大学生涯的结束,以及我们新公司微软的开始。它的发生都是因为保罗。

作为我的第一个搭档,保罗设定了一个很少有人能企及的标准。他思想开阔,还有一种特别的能力,能用简单的方式解释复杂的问题。由于我幸运地在如此年轻的时候就认识了他,所以我领先于全世界其他人发现了他的这个才能。青少年时期,我在所有事物里尤其对汽油感到好奇。“精炼”是什么意思?我向我所认识的最有学问的人请教。保罗以一种超级清晰又有趣的方式做出了解释。这只是我们在之后几十年中进行的许多具有启发性的对话之一。

保罗比我酷。他十几岁时迷上了吉米·亨德里克斯(Jimi Hendrix),我还记得他为我表演《你有经验吗?》(Are You Experienced?)。当时我对一切都没什么经验,而保罗想要和我分享这些动人的音乐。他就是这样一种人,热爱生活和身边的人,大家也看到了这一点。

体育是另外一项保罗喜欢与朋友分享的个人爱好。在随后几年里,他会带我去看他钟爱的波特兰开拓者队的比赛,并且耐心地帮助我看明白球场上发生的一切。

 

 

想到保罗,他在我的记忆中是一个充满热情的人,十分看重家人和朋友;他还是一位杰出的技术专家和慈善家,想要成就伟大的事,并且做到了这一点。

保罗应当活得更久一些,他一定会充分利用这些时间。我将非常地怀念他。

 

 

What I loved about Paul Allen

By Bill Gates | October 16, 2018

Paul Allen, one of my oldest friends and the first business partner I ever had, died yesterday. I want to extend my condolences to his sister, Jody, his extended family, and his many friends and colleagues around the world.

I met Paul when I was in 7th grade, and it changed my life.

I looked up to him right away. He was two years ahead of me in school, really tall, and proved to be a genius with computers. (Later, he also had a very cool beard, which I could never pull off.) We started hanging out together, especially once the first computer arrived at our school. We spent just about all our free time messing around with any computer we could get our hands on.

Here we are in school. That’s Paul on the left, our friend Ric Weiland, and me on the right.

 

 

Paul foresaw that computers would change the world. Even in high school, before any of us knew what a personal computer was, he was predicting that computer chips would get super-powerful and would eventually give rise to a whole new industry. That insight of his was the cornerstone of everything we did together.

In fact, Microsoft would never have happened without Paul. In December 1974, he and I were both living in the Boston area—he was working, and I was going to college. One day he came and got me, insisting that I rush over to a nearby newsstand with him. When we arrived, he showed me the cover of the January issue of Popular Electronics. It featured a new computer called the Altair 8800, which ran on a powerful new chip. Paul looked at me and said:“This is happening without us!”That moment marked the end of my college career and the beginning of our new company, Microsoft. It happened because of Paul.

As the first person I ever partnered with, Paul set a standard that few other people could meet. He had a wide-ranging mind and a special talent for explaining complicated subjects in a simple way. Since I was lucky enough to know him from such a young age, I saw that before the rest of the world did. As a teenager, I was curious about (of all things) gasoline. What did“refining”even mean? I turned to the most knowledgeable person I knew. Paul explained it in a super-clear and interesting way. It was just one of many enlightening conversations we would have over the coming decades.

Paul was cooler than I was. He was really into Jimi Hendrix as a teenager, and I remember him playing Are You Experienced? for me. I wasn’t experienced at much of anything back then, and Paul wanted to share this amazing music with me. That’s the kind of person he was. He loved life and the people around him, and it showed.

Sports was another passion that Paul loved to share with his friends. In later years he would take me to see his beloved Portland Trail Blazers and patiently helped me understand everything that was happening on the court.

 

 

When I think about Paul, I remember a passionate man who held his family and friends dear. I also remember a brilliant technologist and philanthropist who wanted to accomplish great things, and did.

Paul deserved more time in life. He would have made the most of it. I will miss him tremendously.

本站声明: 本文章由作者或相关机构授权发布,目的在于传递更多信息,并不代表本站赞同其观点,本站亦不保证或承诺内容真实性等。需要转载请联系该专栏作者,如若文章内容侵犯您的权益,请及时联系本站删除。
换一批
延伸阅读

「人工智能浪潮下的中国制造」论坛顺利召开 上海2024年4月17日 /美通社/ -- 4月12日,由百年名校法国里昂商学院主办,斯巴诺萨设计承办,福州东湖数字小镇,福建亚太合会数字经济专委会协办的"中法建交6...

关键字: 微软 雷诺 AI 中国制造业

4月21日消息,Meta发布超级彪悍的大语言模型Llama 3之后,微软也很快推出了自己的新一代WizardLM2 8x22B,号称迄今最强大,完全超越Claude 3 Opus&Sonnet、GPT-4等竞品,而且开源...

关键字: 微软 AI 机器AI 比尔盖茨

近日媒体Business Insider透露称,微软目前正在疯狂囤货GPU,目标在2024年12月前达到180万片。微软本次采购的 GPU 主要来自英伟达公司,不过微软也计划采购 AMD 等其它公司的 GPU 进行扩充。

关键字: 微软 GPU

业内消息,微软公司宣布将向阿联酋顶级人工智能公司G42投资15亿美元,以支持这家总部位于阿布扎比的公司缩减在中国业务的承诺。此前该公司表示将减少在中国的业务,并承诺投资于主要的西方市场。

关键字: 微软 G42

4月17日消息,近日微软硬件设计领域的重量级人物、Surface设计团队负责人Ralf Groene在领英上发帖宣布退休。

关键字: 微软 AI 机器AI 比尔盖茨

英国竞争与市场管理局(CMA)日前表示,对美国科技公司可能会操纵全球AI市场感到担忧。

关键字: AI 谷歌 苹果 微软 Meta

英特尔近日向媒体透露,微软的Copilot AI将很快运行在本地PC上,而不是依赖云端。

关键字: 英特尔 微软 Copilot AI

因为在AI上掌握先发优势,微软老树开新花,成为科技界当红明星。它的市值已经达到3.2万亿美元,是全球市值最高的企业。

关键字: 谷歌 苹果 AI 微软 OpenAI

融入AI功能的聊天机器人助手如今被各种组织用于节省时间和提高生产力,是企业寻求采用生成式AI最容易实现的成果之一。

关键字: 微软 copilots AI机器人

你也许听过“Magnificent Seven”的大名。没听过?无妨,它指的是2023年美股市值最高的7家企业,也就是微软、苹果、英伟达、Alphabet、亚马逊、Meta、特斯拉。

关键字: 微软 苹果 英伟达 Alphabet 亚马逊 Meta 特斯拉
关闭
关闭